Categories

sponsor

calendar

September 2010
M T W T F S S
« Aug    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

misc


link me
this site is licensed under creative commons attribution-nonCommercial-noDerivs 2.5 license

Top 10 Tags

報碎

送你一個K + MV

別怪我太過無聊,心血來潮匆匆將泳兒的《送我一個家》改為《送你一個K》,縱有詞不達意,字不合音,基本上也表達了我對是次「拾肆K」一事的看法。對於早幾天《香港經濟日報》提及:

「有網友以創意「挑戰」,在「拾XK」T恤上加「月入」兩字,反問「咁又OK唔OK?」。執業律師鄧達明則提醒,以此做法挑戰法律尺度,或會須承擔法律風險。他表示,雖然加入「月入」兩字,但字體較小,看上去仍令人焦點集中「拾XK」三字,也一樣有問題。在網絡世界並不可任意妄為,他提醒,若警方黑社會專家認為涉及黑社會用語已「踩界」,警方可追查上載者身份予以追究。」

除了一聲謝謝提醒外,也以此首《送你一個K》回應,希望有同好者能製成MV更好:

追加:感謝得到網友腦花花arthurson及小踢Sidekick相助,火速製成《送你一個K》MV,我認為的14Kids mix。

送你一個K

文化衫 隨便掛 住好啲
諧音玩得多放任 人家敢不敢跟你 去穿著
讓警方 望向踩邊的挑戰 談著處分的計劃
我卻不信城內會沒有吵架

如名號 太喧嘩 鳴肛社監不滿嗎
連累小小的你 不禁害怕
難怪創意會變得 頹垣敗瓦
而家 報紙幾多篇文章
胡亂報導你可隨處犯禁
而圖像亦要靠遮掩 去印

和勝輸 奇異安 廿肆K
尋找改名的抉擇 研討徽章的擺設 與風格
而店方 面對報章的批判 談著道歉的說話
我卻想到城內我遇過的K

而家 月薪萬四要給你密碼
或者 再送你一個K
要是你能為我自由付最大代價
期望我亦能令你記住創作實在無限

如樓下 十三樓 樓上K室開喇叭
誰在家中跟你 只有害怕
原是怕沒有指引 隨時入冊 
而家 香港幾多夥談K
然後發現哪夥還會越界
能令你極放心的K 有嗎

後記:在My 903討論區上看到謠言一則,話說謝安琪新碟除《8分3》外,其他歌曲一樣以數字為題,當中一首名為《十四》因為太過敏感而禁播,別讓DJ口快快介紹為《十四》Kay。

 


「拾肆K」網摘

Chan Tai Man 男女筆觸: 不雅

以印黑社會字句為時尚,我個人認為這是設計創意上的倒退 。設計者當事人無謂只顧美化自己,自圓其說。 而當局以大批警力去隸捕一批衣衫,並稱此為反黑及改善社會風氣,更是意識形態的倒退;只著眼於表面功夫,並非正視問題。

膠城 Plastic City: 和諧社會

殊不知今日可以抓「住好啲」,明日以報館藏有「顛覆或分裂國家物品」,例如,一幅陳水扁或達賴喇嘛的新聞圖片像,也可以把一干「知識分子」抓捕,他們大可乖乖自律,從此「醒定啲」。

熊一豆(二) :《爛劇之王》—專過尹天仇

G.O.D.的十四K當然是一句爛gag。首先,要符合一個爛gag,不是要好笑,而是表象意義的自我消解。這裏消解的意思,並非如該店公關在電台所言,全沒考慮過黑社會,只是想指十四k金云云(這種沒人信的大話,卻恰恰是「認真」逼出來的產物)。正好相反,要件產品work,首先就是建基於能喚起大家對社團這個指涉的共同意識—這點應是毋庸置疑的。

Life is but an empty dream…..: 不及警方識貨

瘋狂炒風席捲全港,或許警方都已經被感染,憑藉快買快賣賺得一日「薄利」,就覺獲得超級快感。。。說來,這次行動若由海關進行,可能更加名正言順;打擊「冒牌貨」是海關責任,至少不會像警方般,落得「演技太浮誇」的下場。

子山公園 saSa Park 【落差】

好恐怖的這城。而竟然(其實也不意外)有不少人因為根本是看不過眼不過品味低劣的設計,而支持警方這次的行動,好像借別的勢力替自己舒一口烏氣。唉。

知日部屋 黑社會與創意

我對此事的看法,一言蔽之:(1) 行動是基於一條過時的法例 (2) 設計是誤踏法律灰色地帶而已,執法者用不著這麽高調及重手。

電子生活 mild but calmless! 14K案

玩就玩,無謂曉以大義扮嘢有content有message,最憎!再說,他們的字tee無休止地販賣情操,更遑論設計上毫無創新,獨沽一味,不值一穿。又,如果T上改放forteen K,而不是勇字當頭扮起古惑仔的宣言直腸直腸,我倒不太反對話題作品。



Discussion

21 comments for “送你一個K + MV”

  1. 呵呵, 打隻字, 到此一遊先

    Posted by arthurson | November 8, 2007, 2:13 am
  2. 嘩,小奧,你就唔岩啦,自己賴左野,仲要拖咁多人落水?

    真遺憾我冇寫到,冇得俾你拖落水添!

    香港差佬呢次真係發神經,話之佢死,支持你。

    Posted by 講古佬 | November 8, 2007, 8:24 am
  3. MV唔識拍,幫你唱個發聲版? :mrgreen:

    Posted by aulina | November 8, 2007, 9:23 am
  4. aulina, we are looking forwards to hearing your debut. :lol:

    Posted by Derek | November 8, 2007, 1:25 pm
  5. 若真因”14″敏感而不播這歌,都好反智下.

    Posted by uncle ray | November 8, 2007, 1:36 pm
  6. 好似作少左一句喎, 係「 而家 月薪萬四要給你密碼」之前係咪應該有一句比較短嫁?

    Posted by arthurson | November 8, 2007, 8:38 pm
  7. arthurson,果句應該係副歌最尾,我刪減了 :lol:

    aulina,係咪先 :idea: 認真 :mrgreen:

    Posted by littleoslo | November 8, 2007, 9:42 pm
  8. 因為呢句同之前第一次既副歌係唔同
    如果跟返舊個句, 咁應該點唱呢?
    既係咁..

    而圖像亦要靠遮掩 去印 (多左兩隻字喎)
    而家 月薪萬四要給你密碼
    ….

    Posted by arthurson | November 8, 2007, 10:22 pm
  9. arthurson,係呀 :oops: 去印..拉音 :lol:

    Posted by littleoslo | November 8, 2007, 10:31 pm
  10. 娜姐開聲咁勁? :grin:

    Posted by Daynight | November 8, 2007, 11:59 pm
  11. 冇得講完唔算數架呵?;P

    搵到個k-mp3錄就錄,有乜所謂。呵呵!

    Posted by aulina | November 9, 2007, 9:37 am
  12. 娜姐你錄
    我同你做mixing:P

    Posted by Gabriel | November 9, 2007, 6:04 pm
  13. aulina同Gabriel,尋晚arthurson 同sidekick整左個mv,我仲選了個14 Kid Version mix.. :wink: :wink:

    不過,你倆對我的承諾可唔可以隨時兌現?一有歌同idea就一起玩? :idea:

    Posted by littleoslo | November 9, 2007, 6:37 pm
  14. 下次我也玩,我唱~ :?:

    哈~

    Posted by ymoon | November 10, 2007, 12:42 am
  15. 喂……
    比較擔心個MV Logo,會唔會有問題啊?
    我唔想無左個Blog睇

    Posted by chuman | November 10, 2007, 2:10 am
  16. ^o^ 希望你收貨啦!

    另, 改o左少少:
    而店方
    <-在店方
    月薪萬四要給你密碼
    <-月薪萬四都要給你密碼

    Posted by sidekick | November 10, 2007, 4:18 am
  17. 送你一個K…

    ……

    Posted by Just a Sidekick...... | November 10, 2007, 5:35 pm
  18. …..有人同我同名

    Posted by chuman | November 11, 2007, 2:10 am

  19. 連填詞都玩埋

    Posted by 快樂牛郎 | November 11, 2007, 11:13 am
  20. 下次下次,下次或會可以…… :P

    sidekick姐錄了我這次還要不要弄個假泳兒版?KAKAKA!!!

    我同gabby斟下先。

    Posted by aulina | November 11, 2007, 2:22 pm
  21. 惦啊,sidekick的唱法和處理,將不太合音的地方給掩蓋掉了。

    Posted by 田中小百合 | November 11, 2007, 7:57 pm

Post a comment