有困難,找警察 483

有困難,找警察

Difficult to find the police

只是一點不小心才鬧出來的小笑話,但再想深一層,國內人才濟濟,精通英文的人不會少,但為什麼還會屢次出現這種Google Translate的低級錯誤呢,不認真的對待大概是源於不重視的心態,整個社會沒有將文字看成是一回事,就以為懂得寫字的便是作家,翻譯在他們看來也屬小兒科,不當成專業,隨隨便便。

我看不懂當中的韓文,可能會有更可笑的地方。

圖片來源:搜狐 via 山西新聞網 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Did you like this? Share it:
  • http://www.facebook.com/people/Kai-Fun-Lau/100002562994288 Kai Fun Lau

    difficult?  to find the police!
    This is not a tranlation problem.
    It is an understanding problem, it is in GREAT CHINA

  • Maytso1018

    Difficult to find the police – 特登咁寫架~

  • http://profile.yahoo.com/3KDPYZF2QMMZ3TRMZIP6CFILJY Guan Christian Wang

    這個是利用Google翻譯出來的,不信可以試試。大陸人英語都很爛,Google翻譯也很爛

26個字母以外的ABC
26個字母以外的ABC..
16th Aug, 2011 | 1 Comment
鐵道部失聰
鐵道部失職..
28th Jul, 2011 | 2 Comments
3p
3P..
24th May, 2011 | No Comments
愈簡愈繁的簡體字
愈簡愈繁的簡體字..
12th May, 2011 | 8 Comments
广发與廢
广发與廢..
10th Apr, 2011 | No Comments
以漢字寫粵語
以漢字寫粵語..
4th Apr, 2011 | 4 Comments
起義..
24th Jan, 2010 | 2 Comments
善意虛報..
17th Oct, 2009 | 7 Comments
烎與肏..
19th Sep, 2009 | 4 Comments
網路新漢字:腦殘五毛黨中央..
1st Sep, 2009 | 3 Comments