Top

Tag: Golden

2011
28 Jan

非主流樂壇近月看來比 TVB 和 903 的更熱鬧有趣,由《尖尖尖》、《嗶嗶嗶》與到《小明上廣州》系列、詹瑞文《I don´t wanna 仆街》系列,原以為農夫的遊戲之作《獵人之歌》已是今個禮拜的高潮,怎知道名為 100% 憤怒鳥 幾首聽歌學翻譯的作品一樣廣受歡迎。 將 Lady GaGa 大熱的《Poker Face》與《Bad Romance》直譯玩成《啤牌樣》與《壞浪漫》已經夠洗腦,Justin Bieber 的《Baby》理所當然叫《嬰兒》,成首英文詞句句翻成中文,因為太粗糙,介乎通順與不明不白之間,所以特別爆笑。 用來學翻譯是得啖笑,但聽完幾次會發現粵語好可愛:同我讚好 嬰兒 嬰兒 嬰兒 汪,最後我忽然會唱咗做欣宜。

25 Jan

事緣由一個 fail 開始,高登友「戇居家兵團」出題叫: 見到有個女同學FB突然變sungle,like 唔like好? 又一手快快打錯字 1999 的例子,結果集眾人的創意力量帶來無限 fun,由 sungle 不斷演變下去,例如: 見到有個女同學FB突然變 pringle,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變 uncle,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變 google,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變 J 圖,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變清明上河圖,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變性奴,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變軍曹,like唔like好? 見到有個女同學FB突然變黑 nipple,like 唔like好? 見到有個女同學FB突然變胡錦濤,like 唔like好? 無無聊聊,玩玩下最後竟然變咗篇潮文: 見到有個女同學FB突然大咗肚  事關隔離學校 有個校草  好寫唔寫咗個 求愛嘅 memo  問佢接唔接受 呢個愛嘅投稿 […]

End