蘇打綠 – 各站停靠


各站停靠

主唱:蘇打綠
作曲:蘇打綠
填詞:蘇打綠
編曲:蘇打綠
監製:

歌詞

昔者莊周夢為蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻適志與,不知周也。
俄然覺,則蘧蘧然周也。
不知周之夢為蝴蝶與?蝴蝶之夢為周與?
    

—-莊子《齊物論》
    

春立下分際的標竿時,我作了一個夢。
我夢見我竟然變成了人,走到草原上,
看著自己飛來飛去。
    

雨水沾濕了翅膀,卻讓花香更清明;
谷雨雖然寒冷,卻讓鮮艷的顏色更磅礡。
    

當我還是蝴蝶的時候,我不知道自己如此地快樂。
    

我遇過這叢花嗎?或是這花的誕生是因為我?
我能再遇到他嗎?還是我從未盛開過?
不過,我知道那花從此印記成我的紋路
    

Chaque papillon etait le fantome d’une fleur passe,
revenant a la recherche de elle-meme
(「每一個蝴蝶都是從前的一朵花的鬼魂,回來尋找它自己。」)
那個隱居的女人,她的朋友說。
    

當我夢為人的時候,我才發覺這被忽略的快樂。
Est-ce que j’ai vraiment rencontre cette fleur?
Etait-elle nee pour moi?
Est-ce que je vais la revoir?
N’ai-je jamais eclos?
(我遇過這朵花嗎?她是因為我而生嗎?
我能再遇見她嗎?還是我從未綻放?)
    

尋找前世的蝴蝶,在夢的觸鬚中成了人;
身體形式是生命的各站停靠。
    

懂得太多的人,被心眼絆倒,在計較間迷走打轉
而那不怕貘、不懂生死的翅膀,正飛舞在最美的風景間
    

我期待夢醒的時候,要做一隻順應快樂的蝴蝶。
Elle a dit:[m] ( 她說 /m/
Elle a dit:[n] 她說 /n/
Elle a dit:[m] 她說 /m/
En suite, elle a dit:[pok] 然後,她說 /pok/
A la fin, elle a dit:[ch] 最後,她說 /ch/ )
    

—-引自夏宇《被動》(Salsa,1999)
翻譯:夏宇     


相關介紹:

女聲:謝馨儀
法文獻聲:夏宇
翻譯:夏宇、小渥、Julien Chameroy
注:夏宇謝謝Julien對法文翻譯的寶貴建議
「每一個蝴蝶都是從前的一朵花的鬼魂,回來尋找它自己。」
出自張愛玲全集《流言.炎瓔語錄》,皇冠叢書出版

apple

Leave a Reply